遠海原
A Distant Ocean
2009年11月6日-27日
静岡文化芸術大学ギャラリー
SUAC Gallery, Shizuoka University of Arts and Culture
遠海原 -産土 Ⅴ
この地には、不思議な霊的作用を備えた魂の信仰があった。それは原初の信仰の様態で、その魂が事物に宿ると、ものごとを産み出す力をもつと考えられていた。その魂は産霊(むすび)と呼ばれた。
私は1991年から、自分の表現するもののタイトルを、すべて産土(うぶすな)としてきた。産土とは産霊が宿る地のことだと考えられる。産土はどこにあるのか、それはどのような形態をもっているのかを知りたくて、造形作品の制作とフィールドワークを続けてきた。しかし制作と歩行をくり返すうちに、産土は特定の場所に特定の形態をもってあるのではないと実感するようになり、フォルムの創作を止めて、カメラを担いで産土を訪ね歩くようになった。
今回の作品は浜名湖周辺の雨中の森で撮影したもの。この雨水はやがて南洋にまで流れ、離島に渡る小さな舟を何度も波高に持ち上げ、そして時に激しく波底にたたきつける。雨滴を頬に受けながら、そのような「遠い海原」を何度となく思い浮かべていた。2003年から浜名湖周辺を歩き、湖にそそぎ込むいくつもの小さな川を一つずつ遡行している。これらの歩行は、これからも続く。
A Distant Ocean - Ubusuna 5
In this area, there was a belief that the soul has mysterious spiritual effects. It was a form of belief in the early days, and when a soul dwells on things, it was believed to have the power to create. The soul was called the Musubi.
Since 1991, all the titles of the works that I created have had the name of Ubusuna. Ubusuna is considered to be the place where the spirits dwell. I wanted to know where the ubusuna are and what kind of form they have, so I continued to make sculptural works as well as continuing my fieldwork. However, after repeatedly making productions and walking, I realized that the ubusuna do not have a specific form in a specific place, so I stopped creating forms. After that I visited from place to place to see the ubusuna while carrying a camera, and I visited the lands they inhabit.
This work was created in the forest around Lake Hamana on a rainy day. Its rainwater will eventually reach the South Ocean, lifting a small boat which crosses the sea to a remote island to the height of the waves, and violently striking them at the bottom again and again. As raindrops hit my cheeks, I repeatedly thought of an image of such a “far off ocean”. Since 2003, I have walked around Lake Hamana and went up several small rivers which flow into the lake. I will continue to travel around on foot.
対 話
風景の中の“霊的”ならざるものをめぐって
村上敬(文化資源学/静岡県立美術館) ✖ 村上誠